берлин смотровые площадки

Порядок слов в немецком предложении это одна из тем, только начиная которую, сразу же раздается стон. Особенно громок он у тех, кто примерно представляет, что сейчас будет. 

Я искренне не понимаю, зачем так эмоционально реагировать. Ведь порядок слов в предложении в немецком языке это именно порядок! Один раз поняв его можно смело строить свои предложения. Никаких неожиданностей на этом пути не бывает. Честно! 

Как устроено немецкое предложение?

Прежде чем углубляться в дебри, стоит разобраться с базовыми вещами. Это быстро и совершенно точно ничего нового. Даже для совершенно начинающих. 

Немецкое предложение имеет ясную структуру и включает в себя как минимум подлежащее и сказуемое. Для тех, кто давно не был в школе, да и в ней не сильно утруждал себя терминологией, напомню, что подлежащее — это главное действующее лицо, а сказуемое — это то, чем данное лицо (кстати, не обязательно одушевленное) занято. 

Der Mann arbeitet.

Мужчина работает.

Мужчина действует, он работает. Мужчина подлежащее, в немецком их принято называть субъектами. Не мужчин, а подлежащие.
Der Computer arbeitet.

Компьютер работает.

Тут активен компьютер, тоже работает. Получается, и он тоже субъект
Der Mann/der Computer arbeitet. Глагол “arbeitet” в обоих случаях сказуемое, мы же будем называть его тем, чем оно и является — глаголом или Verb

Окей, пока понятно. И почему это важно?

Потому что все очень любят опустить действующее лицо, пользуясь аргументом “ну и так же понятно”. Это вам понятно, в русском такие вольности позволительны, а в немецком нет, порядок есть порядок. Потому, например, такие прекрасные, односложные предложения как:

Вечерело. Смеркалось. Холодало. 

в немецком структурно невозможны, совсем. Возьмем, к примеру, предложение, которое прекрасно описывает шесть месяцев зимы в Берлине:

Es regnet.

На русский эту фразу можно было бы перевести как Дождит. Что-то близкое к Вечерело. Явного исполнителя действия в этих примерах нет и такие предложения называются безличным, действующее лицо сложно себе представить, его и нет. Хотя очень хотелось бы посмотреть в глаза тому, кто обеспечивает Берлин дождем в течение шести месяцев, с ноября по чертов апрель.

Внимательный читатель конечно же уже задался вопросом: “Тогда кто или что такое es и как переводить это слово, если никто не знает, кому говорить спасибо за зиму в Берлине?” Похвальный вопрос. Отвечаю: “Es” — ничто, никто и никак не переводится, но занимает в предложении почетное место подлежащего, потому что без подлежащего не может быть грамматически работающего предложения. Хоть что-то надо поставить, вот и вынуждены ставить хотя бы местоимение Es. Правило первое:

в немецком предложении должны быть как минимум подлежащее и сказуемое.

Что значит как минимум?

Двумя словами много не скажешь, вот что. Уровень чуть выше уровня Эллочки-людоедки предполагает более богатый и содержательный набор слов. Так что чаще всего идеальное простое немецкое предложение состоит из трех переменных: субъекта, глагола и объекта. 

Объект в русской грамматике называется дополнением, дополняет и делает высказывание более информативным. Оба названия хороши, хотя мне лично больше нравится именно слово “объект”, оно более емко описывает его роль в предложении. Объект пассивен и смиренно принимает все удары судьбы, т.е. те действия, которые субъект над ним совершает. 

Die Mutter putzt die Küche. Мама моет кухню.

Распределение ролей в предложении понятное: мама активно моет, а кухня становится чистой благодаря усилиям мамы. И в русском, и в немецком вариантах дела обстоят совершенно одинаковым образом. Можно даже, например, переставить маму и кухню местами, немецкий не ограничивает свободу самовыражения. 

Die Küche putzt die Mutter. Кухню моет мама.

Но, добавив всего лишь слово “сегодня” или ”heute” в эти два предложения, проявляется золотое правило немецкого языка: 

Глагол всегда на втором месте 

Вокруг второго места может происходить все, что угодно, но на втором месте точно будет стоять какой-нибудь глагол. Смысловой ли, вспомогательный ли, но он будет на втором месте.  

1 2 3 4 1 2 3 4
Сегодня мама моет кухню. Heute putzt die Mutter  die Küche.
Кухню моет сегодня мама. Die Küche putzt heute die Mutter.

Более того, глагол не только всегда на втором месте. Глагол — царь немецкого предложения и такая же роль. Поэтому сразу правило номер три и оно самое главное вообще во всей немецкой грамматике: 

Das Verb regiert den Satz: всё в немецком предложении зависит исключительно от глагола. 

Кстати, ошибки в использовании именно глаголов сильнее всего режут немецкое ухо. Ошибиться в падеже не будет бедой, неправильно использовать глагол (неважно, его форму или его место) — еще как будет резать ухо и мешать восприятию смысла. Поэтому учить глаголы нужно и важно и учить как следует.    

Каким образом все зависит от глагола?

Поговорим об этом отдельно.